Сандра (sandra_nika) wrote,
Сандра
sandra_nika

Categories:

Так поп или Кузьма Остолоп?

Русская православная церковь одобрила переиздание сказки Александра Пушкина "О попе и работнике его Балде" в редакции Василия Жуковского, в которой поп заменен купцом. Отредактированную сказку издал Свято-Троицкий собор города Армавир на Кубани тиражом в 4000 экземпляров. Книги предполагается дарить воскресным школам и продавать в православных храмах. Как пояснил руководитель пресс-службы патриарха Московского и всея Руси протоиерей Владимир Вигилянский, это "вклад в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта". Научные специалисты Государственного музея А.С. Пушкина в Москве пояснили, что Жуковскому пришлось изменить авторский пушкинский текст сказки "О попе и работнике его Балде" из-за церковной цензуры, существовавшей в России в XIX веке.

Стоило издавать сказку Пушкина в такой редакции?



Сандра Новикова, журналист и блогер: Я вообще не терплю оскорблений в адрес  Церкви, да и само слов ПОП не очень люблю - православного священника  нужно называть батюшкой или вашим преподобием - но к этому вопросу я бы  подошла с осторожностью.  Потому что, если и дальше так пойдет, то мы  уподобимся  западным толерастам,  которые   собираются   запретить   "Божественную комедию" Данте, ибо там,  якобы, содержатся оскорбления в адрес мусульман и евреев;  редактируют  сказку "Белоснежка и семь гномов",  делая  одного гнома негром, второго... хм,   недавно во времена  моей молодости ходила шутка "Белоснежка и семь гомов", и т.д., и т.п.

А западноевропейская толерантность - это палка о двух концах. Западноевропейские  толерасты одной рукой могут цензурировать художественное произведение  якобы за оскорбление  священнослужителей, а другой рукой - запрещать  христианам носить крестики. Спрашивается: нам  такое надо? Убеждена, что нет.

Так что тут нам предстоит найти  золотую середину: пройти по лезвию  бритвы по тонкому льду между двух огней: и  насмешек над священнослужителями не допустить, и в болото толерантности не скатиться. С моей точки зрения, сказку можно было и не редактировать. Но и оспаривать решение  Церкви, одобрившей переиздание сказки,  я не буду - Церкви,  безусловно, виднее, как  лучше поступить в сей деликатной ситуации.

 Другие мнения здесь - http://www.russian.kiev.ua/material.php?id=11607004

Возможно, мы  еще вернемся к этому вопросу.



Tags: Пушкин, волшебная я, церковь
Subscribe
promo sandra_nika march 12, 2019 14:48 8
Buy for 10 tokens
В те дальние-дальние годы, когда не было не только интернета, но и персональных компьютеров и игровых приставок, мы, советские дети, играли в настольные развивающие игры, которые были куда полезнее современных компьютерных игр… Теперь настольные игры вышли из моды - все сидят вставив в уши…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 47 comments